Welcome to Postproverbial Community

What then is a postproverbial, or to address the form in the plural sense, what are postproverbials? Postproverbials are radicalized proverbial utterances which subvert the logic and the pattern of conventional proverbs...

Humboldt University of Berlin logo
University of Ibadan logo
Avh logo

SOME RANDOM PROVERBS & THEIR POSTPROVERBIALS

Proverb:  Baabi aburopata wɔ no, ɛhɔ na akokɔ bɔ mprɛ korɔ.
Translation: Wherever the cornshed stands, there the chicken moves around.

Postproverbial: Baabi aburopata wɔ no, yɛ sɔ gya wɔ hɔ.
Translation: Wherever the cornshed stands, fire is kindled.
Postproverbial: Baabi aburopata wɔ no, ɔmo mpa hɔ da.
Translation: Wherever the cornshed stands, you will always find rice.
Ghana (Akan) Read more

Proverb:  Kò sí ẹni tí kìí rẹ̀.
Translation: There is no one who is never exhausted.

Postproverbial: Kò sí ẹni tí kìí rẹ̀, àyàfi Ọlọ́run.
Translation: There is no one who is never exhausted, except God.
Postproverbial: Kò sí ẹni tí kìí rẹ̀, ó rẹ mọ́sálásí, ó di ilé epo. Ó rẹ wọ́dà, ó kó owó ìjọba jẹ.
Translation: There is no one who is never exhausted, the mosque tires, it becomes a gas station; the warder tires, he embezzles the state fund.
Nigeria (Yoruba) Read more

Proverb:  Nayɔŋɔ bane na zaŋ, o wo di tio.
Translation: If a leper gets angry, s/he can climb a tree.

Postproverbial: Sana na gane nayɔŋɔ, ko we ko wo wane ko di tio.
Translation: When alcohol deceives a leper, s/he says s/he can climb a tree.
Postproverbial: Nayɔŋɔ bane na zaŋ, ko wo duli kandwa mo.
Translation: If a leper gets angry, s/he will throw stones.
Ghana (Kasem) Read more

Proverb:  Simba mwenda pole/kimya ndiye mla nyama.
Translation: The lion that moves silently is the one that eats meat.

Postproverbial: Simba mwenda pole/kafungwa na/au anamuogopa Yanga.
Translation: The lion that moves silently has been beaten by or is afraid of Yanga.
Postproverbial: Simba mwenda pole/kimya jua iko gonjwa au haina njaa.
Translation: The lion that moves silently is either sick or not hungry.
East Africa (Kiswahili) Read more

Proverb:  Àgbájọ ọwọ́ la fi ń’sọ àyà.
Translation: [With] All fingers clenched to fist, we beat the chest in solidarity.

Postproverbial: Àgbájọ ọwọ́ la fi ń’sọ àyà; l’áyée kòró kọ̀ọ́.
Translation: [With] All fingers clenched to fist, we beat the chest in solidarity; not in the age of coronavirus.
Postproverbial: Àgbájọ ọwọ́ la fi ń’wẹ ọwọ́.
Translation: [With] All fingers clenched to fist, we wash (the hands) to cleanliness.
Africa (COVID-19) Read more

Proverb:  ɔbaa brefoɔ kɔ aware a, ɔde ade pa ba fie.
Translation: If a hardworking woman marries, she brings good things home.

Postproverbial: ɔbaa brefoɔ kɔ aware a, onya adepa.
Translation: If a hardworking woman marries, she gets good things/finds it profitable.
Postproverbial: ɔbaa brefoɔ kɔ aware a, ne kunu mmre.
Translation: If a hardworking woman marries, her husband doesn’t suffer.
Ghana (Akan) Read more