Welcome to Postproverbial Community

What then is a postproverbial, or to address the form in the plural sense, what are postproverbials? Postproverbials are radicalized proverbial utterances which subvert the logic and the pattern of conventional proverbs...

Humboldt University of Berlin logo
University of Ibadan logo
Avh logo

SOME RANDOM PROVERBS & THEIR POSTPROVERBIALS

Proverb:  Àpọ́nlé ni Ìyá Káà, kò sẹ́ni tó wà ní Káà tí ò lórúkọ.
Translation: It’s a sheer honour to be called “Court Matriarch”, there’s no woman who does not have a proper name.

Postproverbial: Àpọ́nlé ni ọmọ Lèmọ́mù, kò s'ẹ́ni tí a kò lè mú.
Translation: It’s a sheer honour to be called “son of Imam”, there is no one who cannot be caught.
Postproverbial: Àpọ́nlé ni fọ́maànù, ẹnì kan kì í jẹ́ èèyàn mẹ́rin.
Translation: It’s sheer honour to be called “Foreman”, no one person can bear the names of four men.
Nigeria (Yoruba) Read more

Proverb:  Ọbẹ̀ tó dùn, owó ló pa á.
Translation: The delicious stew, is made possible by cash.

Postproverbial: Ọbẹ̀ tó dùn, mummy ló sè é.
Translation: The delicious stew, is prepared by mother.
Postproverbial: Ọbẹ̀ tó dùn, owó Ọlọ́pàá!
Translation: The delicious stew, the policeman’s wealth!
Nigeria (Yoruba) Read more

Proverb:  Kò sí ẹni tí kìí rẹ̀.
Translation: There is no one who is never exhausted.

Postproverbial: Kò sí ẹni tí kìí rẹ̀, àyàfi Ọlọ́run.
Translation: There is no one who is never exhausted, except God.
Postproverbial: Kò sí ẹni tí kìí rẹ̀, ó rẹ mọ́sálásí, ó di ilé epo. Ó rẹ wọ́dà, ó kó owó ìjọba jẹ.
Translation: There is no one who is never exhausted, the mosque tires, it becomes a gas station; the warder tires, he embezzles the state fund.
Nigeria (Yoruba) Read more

Proverb:  Deɛ anyɛ yie, yɛmfa nka asɛm.
Translation: When something does not turn out well, we don’t use it to talk about other things.

Postproverbial: Deɛ anyɛ yie, na saa na ɛbɛ yɛ.
Translation: When something does not/has not worked out well, there is no way to salvage failure.
Postproverbial: Deɛ anyɛ yie, ne sumina so.
Translation: When something does not/has not worked out well, it is to be found on the rubbish dump.
Ghana (Akan) Read more

Proverb:  Gya m’wɛ n’tu, se m’yage lam.
Translation: Come down with good fortune rather than beauty.

Postproverbial: Gya m’wɛ n’tu, ko gara mo na gyege nɔɔna.
Translation: Come down with good fortune, it is better than having people.
Postproverbial: Gya m’wɛ n’tu, n’gya wɛ n’lei.
Translation: Come down with good fortune “and tie up time” (so that you can enjoy your good fortune).
Ghana (Kasem) Read more

Proverb:  “Mai zan yi da abinda ya gagare wuta,” inji kishiyar konania.
Translation: “I have no business with a fire fighter,” says the co-wife of a burnt woman.

Postproverbial: “Ba ruwana da asibiti,” inji kishiyar mai korona.
Translation: “I have no business with the hospital,” says the co-wife of a corona patient.
Postproverbial: “Mai zan yi da abinda ya gagare wuta,” inji kishiyar mai korona.
Translation: “I have no business with a fire fighter,” says the co-wife of a corona patient.
Africa (COVID-19) Read more