Welcome to Postproverbial Community

What then is a postproverbial, or to address the form in the plural sense, what are postproverbials? Postproverbials are radicalized proverbial utterances which subvert the logic and the pattern of conventional proverbs...

Humboldt University of Berlin logo
University of Ibadan logo
Avh logo

SOME RANDOM PROVERBS & THEIR POSTPROVERBIALS

Proverb:  Kwɛɛra kandɛ, mo kaare yuu.
Translation: It is the stone thrown in jest that causes injury to the head.

Postproverbial: Kwɛɛra kandɛ, mage daane mo.
Translation: It is (the) stones thrown in jest that hit (against) each other.
Postproverbial: Kwɛɛra kandɛ, ko lɔi kambi mo.
Translation: It is the stone thrown in jest that breaks the (earthenware) pots.
Ghana (Kasem) Read more

Proverb:  Ayara adia ikot, Abasi abat isua.
Translation: The bully plunders the land but God counts the years.

Postproverbial: Oyod adia Abasi abat isua.
Translation: The rat is eating, God is counting the years.
Postproverbial: Idiok owo adia Abasi abat isua.
Translation: The wicked person is eating but God is counting the years.
Nigeria (Efik) Read more

Proverb:  Màlúù tí kò ní’rù, Olúwa níí bá a léṣinṣin.
Translation: As for the cow that has no tail, God is its repellant against flies.

Postproverbial: Màlúù tí kò ní’rù, ó wà ní Òyìngbò.
Translation: The cow that has no tail is available in Òyìngbò.
Postproverbial: Màlúù tí kò ní’rù, ó wà ní Òjé.
Translation: The cow that has no tail is available in Òjé.
Nigeria (Yoruba) Read more

Proverb:  “Mai zan yi da abinda ya gagare wuta,” inji kishiyar konania.
Translation: “I have no business with a fire fighter,” says the co-wife of a burnt woman.

Postproverbial: “Ba ruwana da asibiti,” inji kishiyar mai korona.
Translation: “I have no business with the hospital,” says the co-wife of a corona patient.
Postproverbial: “Mai zan yi da abinda ya gagare wuta,” inji kishiyar mai korona.
Translation: “I have no business with a fire fighter,” says the co-wife of a corona patient.
Africa (COVID-19) Read more

Proverb:  Yɛde akyire gya wo a, ɛnka wo nko.
Translation: If we leave you as caretaker you are not regarded as being alone.

Postproverbial: Yɛde akyire gya wo a, hwɛ ne yie.
Translation: If we leave you as caretaker, be diligent.
Postproverbial: Yɛde akyire gya wo a, hwɛ so yie.
Translation: If we leave you as caretaker, it is a huge responsibility.
Ghana (Akan) Read more

Proverb:  Àìsí nílé olóógbò, ilé d’ilé èkúté.
Translation: The cat is not in the house, the home becomes the playground of rats.

Postproverbial: Àìsí nílé olóógbò, ló ún mú èkúté ṣakọ.
Translation: The cat is not in the house, the mouse struts about.
Postproverbial: Àìsí nílé olóógbò, ló mú èkúté jọba ní “kínsínnì”.
Translation: The cat is not in the house, and the mouse becomes king in the kitchen.
Nigeria (Yoruba) Read more