What then is a postproverbial, or to address the form in the plural sense, what are postproverbials? Postproverbials are radicalized proverbial utterances which subvert the logic and the pattern of conventional proverbs...
Proverb: Boŋo tu na tere sɔŋɔ ne, ko lure bubala mo.
Translation: When the owner of a goat is absent, it gives birth to only males.
Proverb: Simba mwenda pole/kimya ndiye mla nyama.
Translation: The lion that moves silently is the one that eats meat.
Proverb: ɔbaa ne ne kunu asɛm, obi nnim mu.
Translation: [As for] a woman and her husband’s affairs, one does not know.
Proverb: Abofra yɛ deɛ yenyɛ a, ɔhunu deɛ yɛnhunu.
Translation: If a child does what is not done, then he sees what should not be seen.
Proverb: Asiyesikia la mkuu huvunjika guu.
Translation: He who does not heed the elder’s/senior’s advice, breaks his leg.
Proverb: Nayɔŋɔ bane na zaŋ, o wo di tio.
Translation: If a leper gets angry, s/he can climb a tree.