What then is a postproverbial, or to address the form in the plural sense, what are postproverbials? Postproverbials are radicalized proverbial utterances which subvert the logic and the pattern of conventional proverbs...
Proverb: Ọbẹ̀ tó dùn, owó ló pa á.
Translation: The delicious stew, is made possible by cash.
Proverb: Màlúù tí kò ní’rù, Olúwa níí bá a léṣinṣin.
Translation: As for the cow that has no tail, God is its repellant against flies.
Proverb: Asiyesikia la mkuu huvunjika guu.
Translation: He who does not heed the elder’s/senior’s advice, breaks his leg.
Proverb: Polepole ndio mwendo.
Translation: Slowly slowly is the movement of life.
Proverb: Penye miti hapana wajenzi.
Translation: Where there are trees, there are no builders.
Proverb: Gya m’wɛ n’tu, se m’yage lam.
Translation: Come down with good fortune rather than beauty.