Welcome to Postproverbial Community

What then is a postproverbial, or to address the form in the plural sense, what are postproverbials? Postproverbials are radicalized proverbial utterances which subvert the logic and the pattern of conventional proverbs...

Humboldt University of Berlin logo
University of Ibadan logo
Avh logo

SOME RANDOM PROVERBS & THEIR POSTPROVERBIALS

Proverb:  Ẹni tó gbódó mì, ìdúró kò sí, ìbere kò sí.
Translation: [For] he who swallows a mortar or pestle, there is no rest, neither standing nor stooping.

Postproverbial: Ẹni tó gbódó mì, kò lè di ọjọ́ kejì.
Translation: He who swallows a mortar or pestle, will not survive the second day.
Postproverbial: Ẹni tó gbódó mì, kò ní jẹ́ ká r’íyán jẹ.
Translation: He who swallows a mortar or pestle, causes us to lose the chance of eating pounded yam.
Nigeria (Yoruba) Read more

Proverb:  Ibi pẹlẹbẹ ni a ti ń mú ọ̀ọ̀lẹ̀ jẹ.
Translation: It is from the base that one eats a beans pudding.

Postproverbial: Ibi pẹlẹbẹ ni a ti ń mú ọ̀ọ̀lẹ̀ jẹ; wọ́n fi ewé pọ́n ọn ni.
Translation: It is from the base that one eats a beans pudding; if it is wrapped in leaves.
Postproverbial: Ibi góńgó ni a ti ń mú ọ̀ọ̀lẹ̀ jẹ.
Translation: It is from the apex that one eats a beans pudding.
Nigeria (Yoruba) Read more

Proverb:  Àìsí nílé olóógbò, ilé d’ilé èkúté.
Translation: The cat is not in the house, the home becomes the playground of rats.

Postproverbial: Àìsí nílé olóógbò, ló ún mú èkúté ṣakọ.
Translation: The cat is not in the house, the mouse struts about.
Postproverbial: Àìsí nílé olóógbò, ló mú èkúté jọba ní “kínsínnì”.
Translation: The cat is not in the house, and the mouse becomes king in the kitchen.
Nigeria (Yoruba) Read more

Proverb:  Mficha uchi, hazai.
Translation: One who hides his/her private parts cannot bear children.

Postproverbial: Mficha uchi, hajui raha ya mapenzi.
Translation: One who hides his/her private parts does not know the joy of love.
Postproverbial: Mficha uchi, atakuwa amevaa nguo.
Translation: One who hides his/her private parts must have dressed up.
East Africa (Kiswahili) Read more

Proverb:  Dedɛɛro chim mo wae vio.
Translation: It is the powerful person’s arrow that can withstand the wind.

Postproverbial: Dedɛɛro chim wo gu m’mo.
Translation: It is the powerful person’s arrow that will kill you.
Postproverbial: Dedɛɛro chim chamma.
Translation: It is the powerful person’s arrow that can cause much harm.
Ghana (Kasem) Read more

Proverb:  Ayara adia ikot, Abasi abat isua.
Translation: The bully plunders the land but God counts the years.

Postproverbial: Oyod adia Abasi abat isua.
Translation: The rat is eating, God is counting the years.
Postproverbial: Idiok owo adia Abasi abat isua.
Translation: The wicked person is eating but God is counting the years.
Nigeria (Efik) Read more